Por: Rayana Jalaf
Los árabes están en una liga propia cuando se trata del romance. Basta con mirar las formas en las que expresan amor, están siempre dispuestos a sacrificar la piel y huesos por las personas que aman.
Las demostraciones de amor van más allá de la conversación cotidiana, ya que están arraigadas profundamente dentro de la literatura. No hay escasez de poemas épicos y ardientes en la literatura árabe, escritos por autores como Abu Nawas y Nizar Qabbani.
En estos poemas vemos variaciones de palabras que se refieren al amor, como «ushk» y «gharam»… pero al contrario de la creencia popular, estas palabras no son sinónimos. Cada una de ellos se refiere a un grado único de amor.
En realidad, hay catorce grados de amor en el idioma árabe. Aquí están en orden creciente de intensidad:
1) Al-Hawa – Atracción
El amor comienza con la atracción y la lujuria, que se describe en árabe como «al-hawa». Esto es cuando las emociones están por lo aires, pero todavía son indefinidas … un poco como cuando estás desvaneciente por infatuación.
2) Al-Sabwa – Regocijo
«Al-sabwa»s deriva de la palabra árabe الصبا (al-siba), que significa infancia.
Esta fase representa el momento dulce antes de que las cosas se pongan serias, cuando dos personas disfrutan de la compañía del otro sin poner una etiqueta en la relación. El coqueteo no ha evolucionado todavía en una relación legítima, pero podría.
3) Al-Shagaf – Pasión
Es cuando los sentimientos de amor real comienzan a surgir y las involucrados se sienten enamorados
La palabra árabe «al-shaghaf» se refiere a الشغافة (al-shaghafa), que es la capa externa del corazón.
4) Al-Wayd – Preocupación
“Al-Wayd” es cuando no puedes dejar de pensar en la persona que amas. Estas constantemente preocupado por esa persona y quieres pasar cada hora del día con ella.
5) Al-Kalf – Infatuación
«Al-kalaf» se refiere a un poderoso estado de anhelo acompañado de dificultad y sufrimientos. Es cuando la gente dice «te amo tanto que duele» y realmente lo sienten así.
6) Al-’Ushk – Adulación
«Al-ushok» se usa para describir el amor excesivo y la admiración profunda que los amantes experimentan cuando se familiarizan íntimamente uno con otro.
7) Al-Naywa – Corazón ardiente
El romance árabe está relacionado con el dolor. «Al-najwa» es cuando el amor engulle el corazón enteramente y provoca sentimientos de tristeza.
«Najwa» se deriva de la palabra árabe النجاة (salvación), pues los amantes necesitan ser salvados de este estado del dolor severo.
8) Al-Shawq – Anhelo
Este estado es cuando sientes un anhelo profundo por tu amado y una fuerte conexión con él.
9) Al-Wasab – Dolor agudo
«Al-wasab» se traduce en dolor y enfermedad. En esta etapa, el amor no es saludable. Está lleno de dolor y sufrimiento, es la materia de la que se componen los poemas épicos sobre el amor.
10) Al Istikana – Sumisión
Este es el estado en el que la persona está totalmente entregada a la otra, en la que ha dejado de lado su discernimiento.
11) Al-Wudd – Amistad intitma
“Al-wudd” se traduce en amistad íntima. Es la forma más pura, desinteresada y delicada del amor.
12) Al-Jul-la – Unificación
«Al-Jul-la» se define como el amor y la amistad que están arraigadas profundamente en el corazón.
Es esta estación los amados están unificados en una sola voluntad y no sienten separación entre ellos.
13) Al-Gharam – Fervor
«Al-gharam» se define como el apego tan profundo a algo que no se es capaz de dejarlo ir. Esto es cuando los amantes sienten que es imposible vivir separados y siempre encuentran caminos de regreso al otro independientemente de las circunstancias.
14) Al-Huyam – Enajenación
“Al-huyam se refiere a la locura causada por el amor excesivo. El momento en el que los amantes se aniquilan en el otro y pierden sentido y razón.
Fuente: http://stepfeed.com Traducido y editado por Truth Seeker